收錄<Here We Go Again / Fanboi>的EP完整心得在這邊>>【專輯樂評 Album Review】Ardhito Pramona|Craziest Thing Happened In My Backyard , 後愛情的內心深處,趕快去收看!
這張專輯的五首歌對奇耳來說根本就是翻譯的壓力測驗,單字都不難,不過結合意譯的話,每首都各有難處啊~尤其是Ardhito Pramono在MV中埋下的連貫劇情,我也不想在歌詞翻譯裡就劇透到各位聽眾,要保有隱晦之餘又不失原意,中文歌詞真的是花了我好一番心思寫的出來。
EP中另一首<Trash Talking’>的歌詞翻譯>>【中英歌詞 Lyrics】Ardhito Pramono|Trash Talking’ , 垃圾話
歌詞by 奇耳
翻譯by 奇耳
[Verse 1]
So here we go again
同樣的事再次發生了
I kissed that girl again
我又親了那位女孩
But suddenly it must come to an end
但這一切似乎得馬上終止
Stop smiling, you know you’re so annoying
別笑了,妳明知道妳這樣很煩人的
Your cheeks, your lips, your hips how it’s so tempting
妳的臉頰、嘴唇、和屁股都是那麼誘人
If she really finds out, then I’ll be dead man walking
如果真的被她發現,那我只能找個洞鑽進去消失了(*註)
[Verse 2]
Your eyes are blue so good to be true
妳的藍色眼睛美好到簡直不可能是真的
I just can’t stop thinking about you, oh
我不知怎地無法停止想著妳
Though we are far apart
雖然我們相隔遙遠(*註)
You are still my best bud
妳仍然是我的麻吉
[Verse 3]
So here we go again
同樣的事再次發生了
I’ll fall in love again
我又要墜入愛河一次
Please don’t tell that we’re gonna be friend
別再告訴我我們只是朋友而已
Your love is sweet as honey in a spring
妳的愛之於我就像春天一樣美好又像蜂蜜一樣甜
Romantic places you’ll be the queen
妳統治我所有的浪漫幻想
This time love you will always be in my dream
但這次似乎只能在夢裡愛妳了
[Bridge]
It’s early, too early
還早的呢,太早了
It comes too early
這些事情都發生得太快
It’s easy to remember but so hard to forget
要記得很簡單,忘記卻很難
[Verse 1]
Oh, here we go again
噢,同樣的事再次發生了
I kissed that girl again
我又親了那位女孩
And suddenly it must come to an end
而這一切似乎得馬上終止
Stop smiling, you know you’re so annoying
別笑了,妳明知道妳這樣很煩人的
Your cheeks, your lips, your hips how it’s so tempting
妳的臉頰、嘴唇、和屁股都是那麼誘人
If she really finds out, then I’ll be dead man walking
如果真的被她發現,那我只能找個洞鑽進去消失了
[Fanboi]
I’m just a fan
我就像妳的粉絲
Living my fantasy
沈浸在自己的白日夢裡
Falling in love with the girl I can’t see
做夢能和妳在一起(*註)
Fly miles away with all my dignity
飛得老遠和妳相遇,拋棄我的自尊(*註)
Saving all my fireworks
把我的喜怒哀樂隱藏起來
Will you ever notice me?
妳或許有一天會注意到我嗎?
Will you ever notice me?
妳可能有一天會注意到我嗎?
註:
「If she really finds out, then I’ll be dead man walking」這裡只的被女主角find out找到的事情可能是指主角的暗戀,或者是MV後半段的內容。
「Though we are far apart」與最後<Fanboi>的「Fly miles away with all my dignity」、「Falling in love with the girl I can’t see」都是說距離(很遠,眼睛看不到,要用飛的才能到達)。當然可能是指物理上的距離,也能是心理上的。
並且如果把miles去掉的話,就可以理解成把所有dignity自尊給扔掉了,暗喻在愛情裡迷失自我之意。
3 Responses
[…] […]
[…] […]
[…] […]