fbpx

【中英歌詞 Lyrics】Laufey|Goddess , 不是女神

<Goddess>的消息突如其來,緊接在得獎的萬丈光芒下宣布,卻不像Taylor Swift行銷戰略滿點的【​​The Tortured Poets Department】那樣直接在麥克風後端出新的套餐,Laufey選擇以舊瓶新酒的方式在【Bewitched】中做出延伸,把專輯從原本明亮且柔和的橘色、變成濃稠且模糊的深藍,很是讓人期待新加的track 15~18究竟會怎麼呈現?

但這個做法也不免讓人捶心肝,不曉得在業界這種不換專輯的再釋出,要怎麼跟消費者解釋咧?Kygo & Miguel <Remind Meto Forget>當年也是這樣(雖然曲風和文章主題相去甚遠),總害得奇耳收藏了專輯、內容卻沒有齊的憾事發生。

正文開始前最後補充,奇耳<Goddess>聽了好多次都是在以下的希爾頓飯店版本,看到這家數一數二大的飯店也開始經營高級感tiny desk concert的感覺真的好妙XDD。

關於 Laufey <Goddess>

雖然【Bewitched】不是歡樂一百點的舞曲專輯、也不像在<Falling Behind>裡提到的酸甜並行,而更像是一種身處寂寞的臥房空氣中會瀰散的味道,那種就連快樂也像蒙層紗的感覺。

而<Goddess>給奇耳的感覺,就像從橘色跳到藍色那樣的陡峭,為原本已塗抹在專輯中的些許低迷給向下貫出深淵。<Goddess>的人聲也回到林冰的起始姿態,低沈的吟唱以更渾厚成熟的唱腔表現出來;加上單純的鋼琴伴奏,每個黑白鍵的落下都像是你想像得到最傷心的韓劇配樂、心碎時刻、甚至是電影裡的教堂懺悔環節,一顆一顆的像雨珠從玻璃上被風刮落的滴答漫步於鋼琴左手的低音中;[Outro]開始澎湃的合聲,也為整首歌曲烘托凸顯出扎實的莊嚴與走心的嚴詞,歌曲的情緒反差與種種細節無不令我頭皮發麻。

而說到歌詞,奇耳個人也認為<Goddess>是Laufey作品中的一個高點,或至少很合我胃口。在 【中英歌詞 Lyrics】Laufey|Falling Behind , 進度落後 中提到的那種文字遊戲的感覺已經煙消雲散,且很有共感,歌詞裡的每個憂愁情緒都透過刻骨銘心的自白文字一行行輸出,就像越亮的鎂光燈會帶來越清晰分明的陰影,每一句的歌詞不長的情況下也讓我們得以一窺最具體的偶像私生活。再次,奇耳不是個愛偶像八卦的人,不過一但認知到歌曲的真實度與歌手本人有些許連結,傳遞的聲音總是直達內心。

自傳型歌手延伸閱讀>>
【中英歌詞 Lyrics】Mitski|My Love Mine All Mine , 愛是我的所有
【中英歌詞 Lyrics】Ed Sheeran|Afterglow , 餘暉

總之,<Goddess>的這種成熟的、若有似無的、話不講明的、不言而喻的撰詞方式(沒有貶義),不免也讓粉絲好奇,過去在<Like The Movies>裡面那種早餐不吃人間煙火、浪漫的像白日夢的Laufey牌愛情觀是否會因為她的出名而減少,漸漸把聽眾從《萬花嬉春》這種老派電影感給跩出,拖入冷血現實呢?

如果不幸真的變成這樣的話,相信Laufey也可以用獨特的詮釋方式以同樣美好的歌曲呈現吧!

如果覺得我的文章還有點意思的話,請幫我去臉書點個讚>>
臉書專頁
奇耳的其他社群管道,如果在站內遇到bug或內容哪裡有錯,請直接敲我,萬分感激。

關於 Laufey <Goddess> 中文歌詞翻譯

歌詞by Genius
翻譯by 奇耳

[Verse 1]
It always goes like this
事情的發展總是這樣
Could’ve predicted it
明明已猜到結局
I’m so naïve to think you loved me for me
卻還是天真的相信,你真的喜歡我
Kissed as I ran off stage
還來不及下台的擁吻(*註)
You’re too old to play this game
成熟的你,我不適合
Guess you’re still growing up at thirty, oh
可能就算到三十歲,對你來說也太幼稚吧(*註)

[Chorus]
Were you surprised by me
你會感到錯愕嗎?
When you took me home?
當你帶我回家時
When the glamour wore off
當舞台上的光環從我身上褪去
Reduced to skin and bone
只剩赤裸的我
I can’t even tell who you want to know
甚至無法確定,這是不是你想要
I’m a goddess on stage
或許在台上,我是女神(*註)
Human when we’re alone
但在我們的日常,我只是凡人

[Verse 2]
You took a star to bed
你幻想的是摘星入枕
Woke up with me instead
醒來轉身,卻是我(*註)
You must have fеlt so damn deceived
一定覺得被騙了吧
Whеn you made up a version of
但你捏造了一個我(*註)
Me that you thought you’d love
一位你認為自己深愛的不存在
But I am not your Aphrodite, oh
但我不是你的愛神

[Chorus]
Were you surprised by me
你會感到錯愕嗎?
When you took me home?
當你帶我回家時
When the glamour wore off
當舞台上的光環從我身上褪去
Reduced to skin and bone
剩下的血肉之軀
I can’t even tell who you want to know
甚至無法確定,這是不是你想要
I’m a goddess on stage
或許在台上,我是女神
Human when we’re alone
但在我們的日常,我只是凡人

[Outro]
You took me for a fool
你把我當傻瓜
You stole my youth
佔用了我的年華
You wanted this so much
你是如此渴望這一切
You watched me rise
看著我向上攀升
Then killed my light
卻又將我扼殺擊落(*註)
And now you know
你終得明白的
I’m not your fucking goddess
我並不是你的女神(*註)
Oh, oh
噢,不
I’m no goddess when I’m alone
就像我自己的時候一樣,我只是凡人(*註)

Laufey <Goddess> 歌詞註記

Kissed as I ran off stage,這邊的off stage指laufey每次表演完下台,可以理解成很文學性的「歌星變回凡人」的過程,但儘管急著ran off了,還是被親吻,而kiss已經是這首悲傷的歌裡最親密的一個字了,讀者觀眾有覺得怎麼才聽幾句就感到抑鬱窒息嗎?

You’re too old to play this game
Guess you’re still growing up at thirty, oh,這邊奇耳選擇倒著翻譯,就是以我理解的原文之後把書裡的中文寫出來。而這邊雖然我不認識林冰,但推測他應該是遇到了那種“喜愛mansplaining的自認事故老成”男,認為自己較年長、值得最好的那群常被誤認為有自信的男子,只能說運氣不好。但這邊也請把相對視角倒過來看,畢竟laufey是個希望愛情向老派電影那樣的女生嘛,找到三十歲的男生卻想演一齣公主王子,自然機率也不高就是了(理性勿戰)。

I’m a goddess on stage,就算是粉絲,看到Laufey自稱自己是女神也太瞎了吧?其實不然,“laufey”這個單字本身就是北歐神話的女巨人,也是洛基的媽媽,是北歐常見的姓名哦,所以這邊算是玩一個文字遊戲,但可能要母語人士或是身在文化中才會比較有共感。

You took a star to bed
Woke up with me instead,這邊的翻譯沒有特別要註記的地方,只是奇耳想特別和上段的『I can’t even tell who you want to know』一起圈出來哭哭,看看Laufey那是多自責啊QQ。

Whеn you made up a version of me,這邊的me是下面那句的,只不過唱歌的斷句分開而已。
還有made這個字,看得眼熟嗎?延伸閱讀>>【中英歌詞 Lyrics】Billie Eilish|What Was I Made For? , 我是為了什麼而存在?

Then killed my light,這裡我寫的「擊落」兩字並不是過譯,而是light燈光本身就有象徵高處之意,以及呼應前段的『rise』。

I’m not your fucking goddess,髒話的部分奇耳就沒有翻出來,我腦袋裡的髒話都比較鄉土味,與仙光燦燦的<Goddess>不太搭尬,就請讀者自行帶入啦。

I’m no goddess when I’m alone,這邊奇耳想特別點出兩個要注意的地方:
1.最後的主詞是I’m,而不是如同整首歌其他地方的we’re,代表真的掰了這個男生。
2.Laufey說自己不是goddess,但也沒有像前段一樣說自己只是human了,可以理解成Laufey雖然從這段感情中受重傷,但也成長且承認自己,所積所得才不會因為愛情翻車就被歸零。

You may also like...

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *