Ardhito Pramono,奇耳的老朋友了,每每在以為聽透了他的所有作品時,總會突然發現更吸引我的歌曲出現。這種感覺真的很神奇,明明是比【Craziest Thing Happened In My Backyard】還要早個幾年的專輯,也早已聽一陣子了,卻還是像被附身一樣突然開竅,用耳殼緊抓不放。
打個比方來說:簡直就是佐為哪根神經想到,因而天天在我耳旁唱這首歌,突然有一天就變得不聽不舒服,不循環不痛快了。
如果這個比喻太荒唐的話,那大概就像是某個甜點小時候吃過,明明沒有特別喜歡,彈長大後卻突然卯起來吃吧。
<The Message>這首歌給奇耳的感覺,與其說是沮喪、痛苦、失意,不如說就是悲觀吧。只見惆悵緩緩流淌在曲長四分鐘裡的每個角落,Ardhito Pramono也選擇他拿手的藍調爵士襯托,不只藍調的「blue」意味更顯肆溢外,也反向的讓此曲不落入自怨自艾的俗套,解放聽眾,使得耳機裡的人們得以退一步聆聽,放大視角,用不只情緒歌詞,更是譜曲奏樂的角度,全面的投入進主角在歌曲中的思緒內,與其一同浮沉。
歌詞by Genius
翻譯by 奇耳
[Verse 1]
I could have gone
我可能活不過今天
Leave my tomorrow
也見不到未來
I’ll fake my death
我寧願偽造成死亡
Leave all my sorrow
來擺脫我所有哀愁
There’s you and me
我的回憶裡
And all the memory
只剩下我和妳
The past is all behind me
剩下的,都讓時間給帶走吧
[Chorus]
I’ve been so depressingly lonely
我最近啊,寂寞的都快憂鬱了
And I’ve been floating on the sea
就像獨自一人,載浮載沉在大海中央
And you came tried to find me
只有妳試圖打撈過我
The other things that it could be
這會是什麼意思呢?
Yes, It could be love
會是愛情嗎
[Verse 2]
I’m 21 and I’m just begun
我才剛21歲,人生正要展開
This can’t be true
這些不應該發生在我身上才對
They read my message too
其他人應該也解讀到我的訊息了
Thought I play no game
我並沒有想要耍什麼花樣
I let go the pain
只是想把痛苦一點一滴給釋放
Tomorrow, I’ll make you understand
或許明天吧,我會試著解釋的
[Chorus]
I’ve been depressingly lonely
我最近啊,寂寞的都快憂鬱了
And I’ve been floating on the sea
就像獨自一人,載浮載沉在大海中央
And you came
而只有妳
Try to find me
試著向我伸出手
The other things that it could be
這會是什麼意思呢?
Yes, It could be love
會是愛情嗎