這首歌的背景故事是男女兩方相隔遙遠,可能是因為出差,或是異地戀,加上是聖誕節這種大節日,通常年輕人會回到原家庭中度過。所以各式少年尪仔某都會被拆散個幾天,總之大概就是農曆新年的概念啦,男女再怎麼黏膩此時也只能靠手機來傳遞。
有趣的是,這首歌早在2013年就推出,但是上述的情境有沒有很耳熟能詳呢?沒錯,在疫情期間這首充滿新意與創意的節慶歌曲在全世界都被迫關在家時廣為流傳了,在全地球人類都體驗到一輪待在家裡生活的優缺點後,Straight No Chaser的一定也在許多聽眾心中昇華到另一個檔次了吧。
並且這首曲子中的女聲,也就是下方框中的Kristen,全名為Kristen Bell,是飾演奇耳最愛的影集之一的《良善之地》裡的女主角!或者用她另一個更有名的身份——《冰雪奇緣》中的安娜,就應該無人不知無人不曉了,這邊也不多加贅述,只要聽眾們一按下播放鍵,雞皮疙瘩就會幫你表態了。
歌詞by 奇耳
翻譯by 奇耳
[Kristen:]
This holiday
今年聖誕節
You’ll be far away
沒辦法一起過
And I’ll be all alone
我會很孤單的
So please remember
所以請記得
This December
12月的時候
To fully charge your phone
不要讓你的手機沒電
And text me Merry Christmas
然後傳訊息祝我聖誕快樂
Let me know you care
讓我知道你沒有忘記我
Just a word or two
隨便哈啦也好
Of text from you
傳個訊息來就好
Will remind me you’re still there
讓我感覺就像你陪在我身邊聊天
You don’t have to add much to it
訊息不用文情並茂
One smiley face will do
多加個笑臉就好
Baby text me Merry Christmas
寶貝傳個訊息祝我聖誕快樂吧
‘Cause I’m missing kissing you
因為我好想在親你一口
[Mike:]
Text me Merry Christmas
傳訊息祝我聖誕快樂
Make my holiday complete
讓我的佳節也有佳人陪
Though you’re far from me, say you’ll brb
雖然我們距離遙遠,只要說妳會馬上來陪我(*註)
That’s a text I’ll never delete
雖然是廢話但我絕不會刪除
Choose just the right emoji
配上個恰當的表情符號
One that makes me lol
能逗我笑的那種
And if you text me something naughty, I promise I won’t tell (shh!)
如果妳想傳點挑逗的給我,我絕對會幫妳保密的!(噓!)
[Kristen and Mike:]
I don’t care if you spell things right
我不在乎你的拼字有沒有對
I just want to hear from you tonight
我只是想在夜晚能收到你的訊息
Stroke those keys with your delicate touch
在鍵盤上輕敲幾下
And type those little words that mean so much!
就能傳遞出你的滿滿心意
[Mike:]
Hi
-嗨
[Kristen:]
Hey
-嘿~
[Mike:]
How are you
-妳那邊還好嗎?
[Kristen:]
Ok
-好啊
[Mike:]
Miss u
-想妳了
[Kristen:]
Miss u too
-我也是
[Mike:]
Xmas sucks without you
-沒有妳的聖誕節真無聊
[Kristen:]
I know lol
-我知道 笑死
[Mike:]
Love u
-愛妳
[Kristen:]
Love u 2
-我也愛你
[Mike:]
K thx bye
-好ㄛ掰
[Kristen and Mike:]
A Facebook message isn’t quite as sweet
臉書的訊息甜蜜不起來
[Kristen:]
I need more from @you than just a tweet
我想要的不只是再twitter上標註我
[Mike:]
A snap on Snapchat doesn’t last
Snapchat的動態也不會久留(*註)
[Kristen and Mike:]
And voicemail? That’s from Christmas past!
傳語音信箱?那是老人才在做的!
Text me Merry Christmas
傳訊息祝我聖誕快樂
Send a selfie too
順便傳個自拍
If you do, I’ll go ‘neath the mistletoe
讓我拿著手機,站到槲寄生下
And pretend my screen is you
假裝手機是你的臉蛋(*註)
Show me that you love me
展現你的愛意給我
Text X O to kiss and hug me
傳給我親親抱抱(*註)
I’ll be right here waiting
我會把手機放在身旁
For my pants to start vibrating
等待你的通知跳出(*註)
Baby text me Merry Christmas
寶貝傳個訊息祝我聖誕快樂吧
And I will text you too
我也會回傳的
This Christmas it’s the least that we can do~ Merry Christmas~
在這個聖誕節,至少我們可以祝對方聖誕快樂!
註記:
brb = be right back,「我馬上回來」的意思。
Snapchat其中一個有名的功能就是時間到了會不見的貼文,Instagram的限時動態就是從那學來的,畢竟天下社群一大抄嘛。
這邊是在講聖誕節時,只要兩人在槲寄生下相遇,就要接吻一下,通常是應用在相愛或是曖昧的人的情況,此處就是用手機上的自拍照當作對方,一人一機跑到槲寄生自己來的意思。
X意指接吻,兩張嘴巴嘟在一起的畫面。O則是擁抱,四隻手環繞的樣子。
「For my pants to start vibrating」,老實說奇耳一開始想歪,可能是最近broken girls看得太多,腦袋裡也懷疑會不會是隱藏著The Lonely Island 的那種搞怪歌,畢竟前面都講到naughty了,這邊褲子裡的震動應該是指按摩棒吧?但礙於畢竟是節慶歌曲,佳節人團圓,還是選擇了適合闔家欣賞的中文翻譯。
1 Response
[…] 玩具延伸閱讀>>【中英歌詞 Lyrics】Straight No Chaser|Text Me Merry Christmas , 傳訊息祝我聖誕快樂 […]