歌名翻譯聽起來軟綿綿的,跟Benson在此曲游離於破音邊緣的嘶吼是有點偏題,根本就像房東的貓的 <美好事物>,畢竟Beautiful Things這兩個字,在英文裡可以同時代表數不清的意思,要用中文具體地講出來總覺得有點限制想像,正好都不是什麼生難詞字,奇耳乾脆就模糊處理給大家自行想像哩!
更多美好延伸閱讀>>【中文歌詞 Lyrics】Bruno Major|To Let a Good Thing Die , 讓美好的事物消逝
關於 Benson Boone <Beautiful Things>
首先恭喜賀喜Benson的短影片行銷,不只是從此以後成為成功案例了,奇耳猜他以後應該會像Connor Price一樣變成教科書等級的人物吧。畢竟這位藝人在此前知名度可是中庸,卻在歌曲正式釋出之前的Instagram Reels發文隨隨便便就破千萬流量;更重要的是,<Beautiful Things>已經在二月上旬拿到了Billboard Global的第一名,這可是比一般的告示牌更強的流量才能達到的啊(一般Billboard只計算美國地區,Global則是全球全語系)!
他的同期對手包括近期大勢的加拿大歌手Tate McRae、前陣子站上寫過的<Lovin On Me>、還有支配2023年下半的嗓音魅力型歌手Teddy Swims、也包括終於打敗泰勒絲在《The Eras Tour》之後霸榜許久的<Cruel Summer>,要知道現在極度競爭的樂壇裡拿到這項成績,是非常不容易的,更何況在這首歌之前應該很多人跟奇耳一樣,完全不認識他吧XD
延伸閱讀>>
【中英歌詞 Lyrics】Jack Harlow|Lovin On Me , 愛上我吧
【中英歌詞 Lyrics】Connor Price|You Said , 都妳在說
《Taylor Swift: The Eras Tour》泰勒絲時代巡迴演唱會電影觀後感(上),這算是演唱會還是電影啊?
但要說完全陌生也不正確,畢竟是垂直影片行銷嘛,奇耳在歌曲釋出之前就被Benson Boone的影片騷擾到不行,很容易滑到他的音樂,而且竟然是本人,這就稀有了。<Beautiful Things>完整版在2024/01/19才釋出,但Benson Boone的IG是從前一年的12/08就開始把副歌放出來,而且主打的是一個聽覺衝擊而非視覺衝擊,沒有叫你跳舞或是給你劇本叫社群怎麼拍,就是Benson本人在吉他而已
(傳送門)
,從這邊就可以看出他對自己音樂的自豪程度,雖然後面流量真的起來的是他的屁股撞鏡頭名場面,還是打死不放出全曲,但請讀者點進去IG然後從12月開始一篇一篇看留言就知道,這個騷操作已經幫Benson本人累積了龐大的聲量還有日復一日的敲碗。所以當MV終於在十天前釋出片段時,粉絲的期望值已經拉到了最高點。
(傳送門)
(第一次看到屁股撞鏡頭的奇耳)
關於行銷,奇耳可以一直講下去,但這邊先回到歌曲本身。在釋出的MV片段中,我們可以發現大草原、無盡的山谷、乾漠、灑落的夕陽,還有他本人的小鬍子與全身丹寧穿搭,整個取景窗內所有元素無不釋放著一種曠野的魅力。加上[Pre-Chorus],也就是副歌開始大喊『PLEASE!!』之前,幾乎就像非常激動版本的The Lumineers那樣,鄉村民謠的風格調味讓聽眾像被傳送到同樣一片草原中,化身成無拘無束的牛仔,可以盡情把情緒給吶喊、嘶吼出來,而這種強烈的感情也在副歌中得到延展。力道拉滿的吉他、還有撕破天際那樣高昂的人聲,也讓奇耳感受到像Paramore <All I Wanted>的沸騰感,味道強烈的搖滾也持續且成功地堆疊<Beautiful Things>原本已非凡的情緒渲染力。
詞的話就有點無聊,是關於對於愛人的患得患失和無語問蒼天、還有一種缺乏自信的調性走在裡頭。奇耳比較在意的是four cold Devembers的數字4,會不會之後有更多作者本人的前後文交代可以參考呢?不然剛找到新的愛人就開始擔憂失去,有這種習慣未免也太辛苦了吧!而蒼天則是真的蒼天,配合剛剛講到MV的牛仔感,在空曠地區能傾訴的對象除了上帝之外好像也沒別人了。而[Verse 1]裡提到了上天既然給予、那也可以拿走,這種命定感確實是非常有意思的主題,有興趣的讀者請務必把歌詞註記的Daniel Caesar音樂聽完,保證您不會後悔的。
如果覺得我的文章還有點意思的話,請幫我去臉書點個讚>>
臉書專頁
奇耳的其他社群管道,如果在站內遇到bug或內容哪裡有錯,請直接敲我,萬分感激。
Benson Boone <Beautiful Things> 中文歌詞翻譯
歌詞by Genius
翻譯by 奇耳
[Verse 1]
For a while there, it was rough
曾經有段時間,過的坎坷
But lately, I’ve been doin’ better
但最近,我覺得好多了
Than the last four cold Decembers I recall
直到最近的四個12月(*註)
And I see my family every month
常常和家人見面
I found a girl my parents love
找到一位父母也喜歡的女孩
She’ll come and stay the night, and I think I might have it all
她不介意拜訪,也願意過夜,我覺得萬事俱備了
And I thank God every day
為此,每天向上帝致謝
For the girl He sent my way
感激這樣一位女孩到我身邊
But I know the things He gives me, He can take away
但在心底我深知,祂帶來的,也隨時可以帶走(*註)
And I hold you every night
所以每夜,我抱緊妳
And that’s a feeling I wanna get used to
把摟住的感覺記住
But there’s no man as terrified as the man who stands to lose you
世界上沒有人比我更懼怕失去了
[Pre-Chorus]
Oh, I hope I don’t losе you
噢,我希望那天不會到來
Mm, please stay
拜託、請留下來
I want you, I need you, oh God
我想要妳、我需要妳
Don’t take
上天,請不要把
Thеse beautiful things that I’ve got
我生命最美好的事物給帶走
[Chorus]
Please stay
請留下來
I want you, I need you, oh God
我想要妳、我需要妳
Don’t take
上天,請不要把
Thеse beautiful things that I’ve got
我生命最美好的事物給帶走
[Post-Chorus]
Oh, ooh
Please don’t take
請不要帶走她
[Verse 2]
I found my mind, I’m feelin’ sane
我最近啊,找到自我、也感到平靜
It’s been a while, but I’m finding my faith
很有沒這種感覺了,終於我重拾我的信仰
If everything’s good and it’s great, why do I sit and wait ’til it’s gone?
但如果確信世界真這麼美好,為何我又坐立難安等待失去?
Oh, I’ll tell ya, I know I’ve got enough
噢,我懂的,我深知自己值得的都拿到了
I’ve got peace and I’ve got love
愛、和平
But I’m up at night thinkin’ I just might lose it all
但還是會在半夜驚醒,害怕一切流失(*註)
[Chorus]
Please stay
請留下來
I want you, I need you, oh God
我想要妳、我需要妳
Don’t take
上天,請不要把
Thеse beautiful things that I’ve got
我生命最美好的人給帶走
[Post-Chorus]
Oh, ooh
[Outro]
Please stay
請留下來
I want you, I need you, oh God
我想要妳、我需要妳
Don’t take
上天,請不要把
Thеse beautiful things that I’ve got
我生命最美好的事物給帶走
Benson Boone <Beautiful Things> 歌詞註記
Than the last four cold Decembers I recall,12月也是外國人的過年,聖誕節銜接新年的holiday season,這段時間北半球的天氣開始冷到不舒服,卻又因為回家團圓而感到暖呼呼,可能Benson Boone過去四年過得並不是很好,在遇到愛人之前的充電時間只有一年一度的回老家吧,北漂8年的奇耳這邊先掉兩滴淚致意。
另外recall不是回撥,這邊更像是英雄聯盟遊戲裡的回城recall的意思。
But I know the things He gives me, He can take away,翻譯上沒有什麼特別註記的,但強烈推薦讀者聽眾們去收聽Daniel Caesar的<Streetcar>,3:19開始到結束的呢喃,『the good lord gives, the good lord taketh away, that’s how it goes』。
That’s how it goes延伸閱讀>>【中英歌詞 Lyrics】beabadoobee|the way things go , 事情就是這樣
But I’m up at night thinkin’ I just might lose it all,“流失”兩個字的翻譯靈感來自陶喆的<流沙>
天啊親愛的奇耳,我覺得你太會寫了,甚至是某些跨領域的形容也略懂並使用(RECALL),謝謝老天讓我遇到這篇文章!
謝謝你的喜歡😆 以後的文章也請多多收看!