【中文歌詞 Lyrics】Bruno Major|To Let a Good Thing Die , 讓美好的事物消逝

關於 Bruno Major <To Let A Good Thing Die>

相比<On Our Own>這首詩詞如畫、史詩般彭湃且帶有宗教意味的歌曲,Bruno Major下一張專輯筆下的<To Let a Good Thing Die>,在宏觀的生命探討下宿命論的淡出更讓此曲顯得接近<Place We Won’t Walk>

加上這張專輯較為貼近生活的基調,像是之前介紹過的<Regent’s Park>,以及讓Major在TikTok上爆紅的<Nothing>中,都可以觀察到【To Let a Good Thing Die】與【A Song for Every Moon】的根本差別。

【To Let A Good Thing Die】專輯中的歌詞翻譯>>
【中英歌詞 Lyrics】Bruno Major|To Let a Good Thing Die , 讓美好的事物消逝
【中英歌詞 Lyrics】Bruno Major|Regent’s Park , 里金茲公園

比起「在宇宙的無情運轉下找到生命的規律」,<To Let a Good Thing Die>給奇耳的感覺更像是陽光灑落漫步在微風輕拂中,睜著眼睛冥想,讓思緒飄緲到樹梢上、照映至河流波粼裡那般的悠靜、坦然且釋懷。

整首詞曲帶來的感覺稱不上樂觀但也絕不是悲觀,如果只能用一個形容詞描述這首歌曲的話,只能用「透徹」了吧。

【Columbo】專輯中的歌詞翻譯>>
【中英歌詞 Lyrics】Bruno Major|When Can We Be , 要等到何時呢?
【中英歌詞 Lyrics】Bruno Major|We Were Never Really Friends , 從來就是陌路

Bruno Major <To Let A Good Thing Die> 中文歌詞

歌詞by Genius
翻譯by 奇耳

[Verse 1]
You can’t ask a tree to blossom if it isn’t spring
你不能強迫櫻花在冬天綻放
Don’t leave the house at midnight and expect the birds to sing
也不要在半夜走出家門,希望聽到鳥兒在歌唱
If you’re looking for a reason, you needn’t even try
別為你的得非所願理出一個原因
Sometimes, it’s time to let a good thing die
因為很多時候,好的事物終會消逝

[Verse 2]
You can’t conjure up more money if you’ve only got a dime
你無法只拿一枚硬幣,就想迅速致富
No use praying for your younger days if you’re running out of time
也不用希望年少時做得多好了,因為你已不是那時
You can take a horse to water, but you can’t teach fish to fly
你或許可以牽你的馬兒走進水中,但不可能期望水裡的魚能學會飛翔
Sometimes, it’s time to let a good thing die
因為很多時候,好的事物終會消逝

[Verse 3]
You can’t light a fire from nothing, or clap and make snow fall
你不能沒有材料就升起火焰,或是僅憑念頭就希望降雪
You can’t summon love up in your heart if it isn’t there at all
你如果心中沒有那份感情,也不用強求
Life isn’t like the movies, but it sure will make you cry
生命不會像電影那般戲劇化,但絕對會讓你落淚
When it dawns on you it’s time to say goodbye
得明白該告別的時刻總會到來

[Verse 4]
You can’t drum up the heartbeats of loved ones come to pass
在你心愛的人離開你時,不用強求做些挽留(*註)
Stop wishing for forever ’cause nothing ever lasts
不用乞求天長地久,因為那並不真實
If it’s keeping you from sleeping, wipe the tear from your eye
如果一件事讓你輾轉
‘Cause sometimes, it’s time to let a good thing die
因為很多時候,好的事物終會消逝

Bruno Major <To Let A Good Thing Die> 歌詞註記

原文的「drum up the heartbeat」可以理解成有人心跳停了,仍一直敲打他的胸口希望能挽救,非常白話,所以我選擇在英文裡同樣代表死亡的「gone」,也就是離開,來做一個小小的文字遊戲。

You may also like...

5 Responses

  1. 2023-07-03

    […] 【中英歌詞 Lyrics】Bruno Major|To Let a Good Thing Die , 讓美好的事物消逝 […]

  2. 2023-08-19

    […] 【中英歌詞 Lyrics】Bruno Major|To Let a Good Thing Die , 讓美好的事物消逝 […]

  3. 2023-11-29

    […] Major作品>>【中英歌詞 Lyrics】Bruno Major|We Were Never Really Friends , 從來就是陌路【中英歌詞 Lyrics】Bruno Major|To Let a Good Thing Die , […]

  4. 2024-02-17

    […] 更多美好延伸閱讀>>【中文歌詞 Lyrics】Bruno Major|To Let a Good Thing Die , 讓… […]

  5. 2024-07-31

    […] 延伸閱讀>>【中文歌詞 Lyrics】Bruno Major|To Let a Good Thing Die , 讓美好的事物消逝 […]

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *